某某律师事务所是专门提 供法律英语翻译、法律英语培训及相关服务的服务商,服务客户主要为国际商业机构、大型国企和从事外贸的民营企业,同时也包括高校等事业单位和个人。公司拥 有近十名专职翻译和法律英语专家,同时拥有近500人的兼职翻译,具有充分的实力为客户提供高效快捷优质的法律英语翻译及培训服务。
本公司的优势:
一、专于法律翻译的定位:
国内绝大多数的翻译公司均以提倡"公司**"的不切实际的运营理念为自傲,以非专业人员翻译法律专业稿件,造成业界质量低劣之现状;XXXXX将其服务领域定位于高端法律翻译,确保了法律译稿的专业质量。
二、高水准的译员队伍:
XXXX的翻译部由资深中方译员和外国专家组成,均具有十年以上的专职法律翻译经验。我们始终坚信:一名好的法律翻译,除必须具有扎实的法学功底和语言技能外,还必须具有五年(全职,如果兼职从事法律翻译,则需要 八 年以上)以上的法律翻译经验,其中,绝大多数均来自于北大、人大、北外、上外、中国政法、西南政法、西译等国内**大学,以此保证XXXXXX能够拥有较优秀的法律译员,目前我司人才库中已有200 多位特约资深法律译员,这是我司向专业客户提供高端增值法律翻译服务的坚实基础和强力保障。
三、科学的管理流程:
XXXX提倡向客户提供性价比较高的法律翻译服务, 对每一个项目,均指定资深法律翻译担任项目经理,实施"一译二审一排"的工作流程,即资深法律译员初译,法学专业审校、母语技术审校、技术排版。并在每一阶段均使用WORD"修改显示"功能,可以为客户提供上述各流程的作品版本,绝不向客户提供初译译员的稿件,切实维护客户利益。科学的操作流程为确保高质量的翻译服务提供了完善的制度基础。
四、十年法律翻译经验:
翻译师如同医师和律师,成功的翻译师必须达到基础扎实,经验丰富、作业严谨、苛求**诸多前提条件。无数事实证明,经过四年英语本科,过了专业八级,或在海外留学或偶尔从事过几年法律翻译的人,是不能胜任法律翻译工作的,至少是达不到一名优秀法律翻译的要求的,这是XXXX在十余年的运营过程中逐步辩明的宝贵经验。好的翻译必须是在长期翻译实践中不断思考,深刻领悟,精益求精后对每一个细节,包括具体概念的理解和把握,标点符号的全角和半角、首字母的大小写、较后排版的字体和字号、行间距、字间距、每一个阿拉伯数字和字母等,都有努力达到**的心态。XXXX翻译公司率先制定并执行了一整套翻译技术规范,对于控制翻译项目运作的每一个环节都有做到严格控制。
五、强大的技术支持:
XXXX公司拥有强大的技术人力资源以及硬件和软件环境,能够处理各种格式的文档资料。团队成员一直使用TRADOS(TEAM VERSION)积累了上千万的TU(TranslationUnit) ,进一步提高了作业效率和翻译风格的一致性。
六、完善的售后服务:
XXX建立了专门的客户服务部,由具有多年客户服务经验的人员组成,主要负责客户跟踪和意见回馈。公司客户服务部与翻译部、质量保障部紧密协作,在译稿交付或口译完成后,将及时与客户取得联系,征求服务建议,不断改进我们的服务方式,提高服务水平。